İspanyolca eğitimi sırasında sıklıkla karıştırdığım konulardan birisi de bu kalıpların kullanılış farklılıkları olmuştur.'den beri ve önce anlamına gelen bu kalıpların kullanış farklılıklarını izah etmek gerekirse ;
Desde : -den beri
Estoy esperando desde las cinco.
Beşten beri bekliyorum.
Desde que : -den beri + fiil
Desde que llegue no he hecho nada.
Geldiğimden beri hiçbirşey yapmadım.
Desde hace : -den beri + zaman
Desde hace dos anos no he ido a ningun sitio.
İki yıldır hiçbiryere gitmedim.
Hace : önce
Hace dos anos, fui a espana.
İki yıl önce ispanya'ya gittim.
Hace que : buradaki anlam ingilizcedeki "for"gibidir.
Hace cinco anos que vivo en Espana.
Beş yıldır İspanyada yaşıyorum.
Örnekleri çoğaltabilirsek yanlış ve doğru kullanımları daha net anlayabiliriz.
ñ harfini kullanmamak tercih olmamalı. Años kelimesini anos diye yazmışsınız. Anos ne demek bilmek istemezsiniz.
YanıtlaSil